Annenstrasse 3/1/1, 8020 Graz
Egal in welchem Fachbereich Sie eine Übersetzung oder Dolmetschleistungen benötigen, ein großer Wert wird auf die Fachterminologie bzw. auf den fachlichen Hintergrund und sinngerechte Korrektheit gelegt. Ihre Zielgruppe und Intention der Kommunikation stehen im Mittelpunkt: Es wird auf die Sprache Ihres Zielpublikums eingegangen damit Ihre Botschaft wirksam wird.
Sie oder Ihr Unternehmen benötigen eine umfangreiche schriftliche Fachübersetzung?
In Zusammenarbeit mit meinen KollegInnen aus Italien, Spanien, Amerika, Portugal, Iran, Ukraine und Russland wird auch Ihre umfangreiche Übersetzung bei Bedarf fristgerecht und professionell für Sie gefertigt. Alle Übersetzungen werden immer von den MuttersprachlerInnen nach Korrektheit übergeprüft, was eine optimale Qualität der Texte garantiert.
Sie oder Ihr Unternehmen benötigen eine professionelle Dolmetschung bei einer Veranstaltung?
Gerne unterstütze ich Sie bei der Organisation von DolmetscherInnen für Ihre Verhandlungen mit internationalen Geschäftspartnern bzw. berate Sie über die verschiedenen Möglichkeiten, die in diesem Bereich vorhanden sind.
Im Rahmen meiner Tätigkeit konnte ich mir eine umfangreiche Erfahrung bei Übersetzungen und Gewährung der Dolmetschleistungen in den folgenden Themenbereichen sammeln:
Migration und IntegrationIntegrationstexte des BFA, Informationsblätter bzw. Informationsbroschüren für Migranten, Gesetzteile des Asylgesetzes etc.
Bauwesen Sind Sie ein Developer oder Planungsbüro und international tätig? Gerne unterstütze ich Sie bei der Übersetzung Ihrer Einreichpläne, Website, Folder sowie bei der Vorstellung Ihres Projektes bei einem internationalen Vortrag oder einer internationalen Messe im Ausland.
Recht Übersetzungen sowie Dolmetschleistungen in den Bereichen Asylrecht, Zivilprozessrecht, Strafprozessrecht, Gesellschaftsrecht: Verträge, Gerichtsurteile, Handelsregisterauszüge, Allgemeine Geschäftsbedingungen, Gesetzestexte, öffentliche Urkunden u. a. Aufgrund meiner Zusammenarbeit mit mehreren Kanzleien, bitte ich Ihnen auch Unterstützung an bei der Suche eines Rechtsanwaltes für Ihre gerichtliche Angelegenheit.
Technik Wie oft haben Sie sich schon über eine schlechte Übersetzung von Bedienungsanleitungen oder Produktbeschreibung geärgert? Ihre Kunden dürfen diese schlechte Erfahrung nicht machen! Ich biete Ihnen professionelle Übersetzungen in den Fachbereichen Maschinen- und Anlagenbau, Haushaltstechnik, erneuerbare Energien u. a. Vertrauen Sie Ihre Fachtexte für Profis an!
Wirtschaft Sie pflegen Geschäftsbeziehungen nach Italien, Spanien, Amerika, Portugal, Iran, Ukraine, Russland und möchten einen Vertrag abschließen? Sie brauchen eine Übersetzung in Wirtschaftssprache oder in Ihre Muttersprache oder umgekehrt? Meine Kolleginnen und ich stehen Ihnen für preiswerte Fachübersetzungen im Bereich Wirtschaft und Finanzen gerne zur Verfügung. Übersetzungen in den Fachgebieten Außenhandel und Außenwirtschaft, wie Verträge, Korrespondenz, Geschäftsberichte, Pressemitteilungen, Versicherungspolizzen oder andere Dokumente aus der Finanzwelt oder dem Wirtschaftsbereich sowie Vorbereitung der Präsentationen für Ihren professionellen Auftritt – all das bereiten wir gerne für Sie vor!
Marketing/Werbung Übersetzung von Werbetexten, wie Webseiten-Texte, Industriewerbung, Prospekte, Speisekarten, Werbebroschüren und Flyer, Kataloge.
Durch internationale Tätigkeit vieler Unternehmen rücken Sprachkenntnisse immer mehr in den Vordergrund. Ich freue mich gemeinsam mit Ihnen ein individuell, auf Sie oder Ihr Unternehmen bzw. Ihren Tätigkeitsbereich abgestimmtes Sprachtraining zu kreieren bzw. zu konzipieren. Sie erwartet sichere und kompetente Kommunikation in der Fremdsprache, womit Sie einen wesentlichen Beitrag zu Ihrem persönlichen Erfolg bzw. Erfolg Ihres Unternehmens leisten können.
Projektmanagement bei mehrsprachigen bzw. internationalen Projekten
Sie benötigen eine einwandfreie und termingerechte Übersetzung bzw. Dolmetschung in einer der folgenden Fremdsprachen?
Gerne übernehme ich das gesamte Projektmanagement, das aus einer durchdachten Planung sowie Koordinierung aller Übersetzungsprozesse besteht! In Laufe meiner beruflichen Karriere als diplomierte Übersetzerin und Verhandlungsdolmetscherin habe ich wertvolle Kontakte zu ausgebildeten und erfahrenen ÜbersetzerInnen geknüpft und kann jeder Zeit auf ein umfangreiches Netzwerk zurückgreifen.
Haben Sie Fragen? Schicken Sie mir bitte Ihre Anfrage und ich stelle Ihnen gerne ein unverbindliches Angebot!
Um eine hochqualitative bzw. professionelle Arbeit leisten zu können, erarbeitete ich Grundprinzipien anhand derer ich arbeite:
Die Verrechnung der Übersetzungen läuft nach Normzeilen (55 Anschläge inkl. Satz- und Leerzeichen) ab, wobei der Zeilenpreis bei den Übersetzungen sich nach Schwierigkeit und Dringlichkeit richtet. Die Dolmetschleistungen werden nach Stundensatz verrechnet. Preise für Projektmanagement berechnen sich in der Regel auf Stundenbasis. Die Standardurkunden genießen die Pauschalpreise.